agence traduction paris

Merci pour le sérieux de votre travail et pour votre rapidité d'exécution. La maîtrise du domaine de l'arbitrage s'est confirmée lors de la relecture, ce qui nous a fait gagner un temps précieux !

Maître A.D.
Cabinet d'avocats international
Nos traductions juridiques

La traduction juridique requiert un niveau d'expérience de plusieurs années.

La terminologie et le vocabulaire juridique sont très souvent normalisés et chaque tournure a son importance tant l'impact du document peut avoir des conséquences irrémédiables.

Agissant comme de véritables garants de la qualité de nos traductions, nous disposons d'un solide réseau d'experts du Droit.

Nos traducteurs juridiques sont d'anciens juristes, avocats ou linguistes juridiques, exclusivement. Ils ne travaillent que vers leur langue maternelle à partir et vers + de 50 langues, chacun ayant sa spécialité juridique (Droit des Affaires, Droit Social, Arbitrage, Contentieux, Droit Immobilier, Droit des Assurances, etc).

Le plus souvent, nos traducteurs juridiques résident dans leur pays d'origine, ce qui leur permet de se tenir informés des pratiques juridiques locales.

 
Compétences juridiques et documents

Documents traduction juridique

 
La confidentialité

Sachez que nous travaillons de manière confidentielle sur l'ensemble de vos dossiers.Confidentialité traductions

Nos traducteurs ainsi que l'ensemble de nos équipes (Chargés de Clientèle, Chefs de Projet) intervenant de près ou de loin avec vos documents, ont signé un Accord de Confidentialité pour la totalité des documents traités.

Nous pouvons également signer un Accord de Confidentialité avec votre société afin de vous protéger de manière administrative.